Gösta, Oscar & Johannes.

 

& ljuset lyser i mörkret, & mörkret har inte övervunnit det.
Johannesevangeliet 1:5 B2ooo.

 
 

De tre herrarna har följt mig. Ett evangeliets & namnets kvanteko, uppenbarat även i lektyr Hymner & Visor - tolkningar av Johannes Edfeldt (19o4 - 1997) samt de tirolska blåbergsmassiven. Vid ett krigsmonument skiftades från funktionellt till rosettprytt nätt för fot; för entré i Johannes kyrka, St. Johann, Österreich. Rosig i stuckaturer, livsbejakande altarkrönt av duvan i solen. Psalmboken viskades. En ung mans leende mötte mina ögons yra, vid kyrkosortin. Hans hjärtligt utforskande blick var förtröstan men ändock kom total förmörkelse över det jordiska livet, i en månes tid.

 

En liten hand var blidhet. En liten hand som knackade på, för att se om allt var väl med mig; grannen, under tiden som gästande i Kalmar. Hon hörde mig gråta. »Jag är olycklig«, sade jag & log ursäktande. Hon såg en systers sorg. Hon gav mig en chokladkaka; jag gav henne Gösta Berlings saga. Sagor & sötma är vår lindring men endast ljuset av hennes vänskapliga gest, kan läka.

 

I kullerstensbygden inleddes en häftig romans med den söte, fete & smått farlige Oscar II; hans hyllnings gräddbakelse på kafé Kullzénska var kel för gom hos en olyckligtvis osmekt. När jugend-estetikens historik berikade - någonting skall en göra & att läsa är någonting; någonting monotont & ovidkommande - ekade han, nämnd i artikel. Ändock, alldeles utan bryderi tog jag farväl av den fete när jag tog farväl av Kullzénska, innerlig i min åstundan att ersätta grädden av Oscar II mot en kyss av Gustaf III. Endast hans bröstkorgs ljus, kan läka.

 
 
 

Mor förbjöd mig från att vara samman med Gösta, som hon i feberyras misstag kallade den störste av stoft. Jag svarade med stort fnitter; med ögons glitter, varse om att en sådan veklig varelse som jag omöjligtvis kan motstå magnetismens osvikliga naturlag. Mor vill inte att vi skall ses, sade jag i sommarljus; han kysste mig. Hon kallade dig för Gösta, sade jag i dunkelhöst; han kysste mig. Det var kärt att ägna mig åt syssla av äkta värde; hans mun min mun - annat än septembers monotona författande av min ovidkommande berättelse. Jag skrev

 
 
 

Ingen annan, ingen annan, ingen annan..

 

Ingen annan än Han, lös just så om hjärtat. Denna man med detta sköra, av ljus förgyllda hjärta, talade till mig med en stämma så smeksam att den blivit mig främmande; blivit till någonting jag endast kände som saknad. »När du är glad, & skrattar..«, sade han. Hans blick ren, hans tunga ren. Ren, varm, allt vad jag älskar. Han sade, att när jag fnittrar var det som i klang från en annan, högre dimension. Tänk, en sådan ynnest! Tänk att han sade så om mig.

 

»Det låter som ljus, som glitter.«
Som glitter.

 
 

Giselle.

 

o191oo4.

 
 
Poppy.jpeg
 
 
 

Operascenens franska sagorike; Giselle; Giselle ou Les Wilis - urpremiär 1841, Paris - (Kungliga Operan, Stockholm), skönt av vallmo i kuliss; röd som lantlollans kyssta mun & min sminkade kind, även Vincent van Goghs (1853 - 189O) - The Experience: sammalunda premiär i Paris, 2o19; sedd i Kalmar slott - post-impressionistiska vallmofält, ingav en smula av de la campagne française.

 

van Gogh berömda verk av en stjärnklar natt visar vyn från asile de Sain-Paul, var konstnären sedan åtskilliga sammanbrott ville balsam. I det egna sammanbrottet av svart september, har dylik atmosfär attraherat. Allt utom de andra dårarna. Att vakna en solbelyst morgon, i vitt sänglinne i ett rum av vit kalk, invid bädden lavendelblom & ingenting önskas av mig. Se med CARL & KARINs ögon; allra mest med Karins. Av illusioner & tête-à-tête har behövligheten av sydfransk vår stillats, un petit peu.

 

Den franska romantiken binds dock lika så samman med samtida orientalisk visdom, i kardiologi. Kulmen av akt no. 1, när Giselles blåskensfall; död, minner om ett än gåtfullt, medicinskt tillstånd funnet i Japan: Takotsubo, kallat brustet hjärta-syndrom; ett av sorg & chock försvagat hjärta. Brustet hjärta sker främst i Kvinnans mer fragila bröstkorg.

 

Balettpjäsen är klassisk i synkron enhetlighets vita tutu, en renhet återspeglad i dramats slutgiltiga försoning med den faktualitet som är Kärleken. Giselle förråder inte den älskade & ej heller förrådet hon livet; hon tar ej till vapen mot sin egen kropp. Hon söker famnarna hos de hon älskar; sin moder & sin kärlek. Det är hennes hjärta som sviker hennes existens, sedan existensen har svikit hennes hjärta.

 
 
 
Edgar Degas / Musiciens d'orchestre, 187o.

Edgar Degas / Musiciens d'orchestre, 187o.

 
 

G i s e l l e .

ADOLPHE ADAM.
Kungliga Hovkapellet.
Scenografi: Tony Straiges.
Kostym: David Walker.

 

K u n g l i g a b a l e t t e n .

Koreografi: Natalia Makarova (Jean Coralli & Jules Perrot).
Giselle: Haruka Sassa, Minji Nam, Luiza Lopes.
Albert: Dawid Kupinski, Dmitry Zagrebin, Hiroaki Ishida.

 
Vincent van Gogh / Le verger blanc, 1888.

Vincent van Gogh / Le verger blanc, 1888.

 

Som en blomma vid sin stjälk.

 
 

o 1 8 o 3 o 3

Lördag & yttermeradagar i kompani med underarms blåådermönstring;
från Den Gyldene Fredens stearinbelysta trä, koppar,
mättade kroppar till lekfull odygdsbrygd i förortligt flickrum.
Att lära känna en människa är en dans med mången steg
.

 
 
 

Det är sagt att en i avsikt meditativt förnummen resumé över en relations historia, skall bistå att lossa föreningens band. De mörka blå var slutna under hela Karlskirches konsert [TIMBRE.]; hela de fyra årstiderna fordrades, för att till fullo återblicka ögonblicken under körsbärsträdet, & allt. Att minnas till Vivaldi, behagade. Vår första nära afton var en alldeles festlig natt & en vacker dag älskade jag honom.

 
 
 
 

Det hände att Mannen var som natt & dag i sig självt. Kärleken är i nöd & lust, också förutan brudflor. Så avlägsen som tiden var, sedan förut betagen av Mans essens - enär aldrig förr så emottagen i mitt väsens essens; vi var menade.

 

Jag önskar att vi aldrig hade mötts. Det sägs vara gott att glädja sig över vad som har varit, att vördnadsfullt bära varits lärdomar in i sin storartade framtid. Skall allt vad ske, ske, skall världen vara varse att vad ske ideligen är av offer av den enskilde, för att ge en skild; en annan, av alltets förgreningar.

Vad han har lärt sig har varit sällsynt i omfattning, sade han. För egen del kan jag vare sig säga detsamma, el. ens önska så: det var näppeligen för en lärdomars lära, jag lade mig ned invid. Vore det ej för denna hans svärmeris chimär av kärleken, denna min ofruktsamma kärlek till honom, kunde jag om lyckosam ha levt som fruga & blivande moder i Östeuropa. Alla de rika lärdomar & oförglömliga upplevelser tiden med honom har givit, skulle jag utan att blinka låtit avhålla mig under detta liv så som de följande & var förflutet, för att få leva i vad jag levde för.

 

Vårens nakna morgnar & nattlig badkarsvy över körsbärsblomster, yppigt i det träd som under sommaren skänkte skugga när jag serverade kardemummakaffe, tillgivet kröp upp i famn för kyssar. Att från köksfönstret se honom komma hem, päronträdet vitt i periferin. Att höra honom säga, att äppelmustandet väcker all upprymdhet. Att lyssna till upprymdheten hos en virtuos. Makligheten framför Axess television & de intensiva insikterna ur enighet - ur träta. Hans hands hud mot mitt lårs nylon, vid symfonier & vid väntan på tåget. Hans tungas förtörnade smälek. Smärtan.

 

Med all kraft vill jag bedja Gud att beröva mig allt detta! Att föra mig till en tid när jag ej sett de gröna glimma. Allt detta, önskar jag få byta bort för att under en savande björk ge god di, omsluten av mörkrets mantel somna mot en kärastes bröstkorg, i äkthet sammanbindas & förevigas. Är det inte äkta är det ovidkommande; vad äkta är, är evigt.

 
 
 
 
 
 

L'effet papillion.

 

o1812o7
..en fjäril på mitt finger.
Skall jag säga det på svenska el. tyska (är nära Osnabrück) att det är för kallt för att flyga ut?

/ ..fjärilsspråket kan vara intet annat än franska.

 
 

Tre tornador tornade fram i horisonten. Icke förty, detta togs emot med ren ro; i nattdrömmen kändes allt utom fara. Aktade mot en av rummets trygga vrår, var jag beskådade de tre fara; utan förödelse, ej heller panik. Svalt krökte de materia i virvlar, för att därefter lämna, efterlämnande ett omen om besinning i kaos.

 

I kaos, har fjäril vingad lindrat detta, litegrand. Karelens Irja Kerstin Frykstrands (19o1 - 1997) kalenderkonst smycka maj måne med guldlockig prinsessa. Nyfiket närmar hon sig fjärils fröjd, fröjdesam för mig i maj när fjärils nära lek minde mig om livets näring & att var morgon är en gåva värdig en prinsessa.

 

Fjärilar skola veta att dö
medan solen skiner
.
Selma Lagerlöf,
Gösta Berlings saga.

 

Sommarens fjärilar är döda & när jag somnade var jag utan sans. Olycksalighet, som i groende grad präglat anda sedan ande förbannats sändas ned till de ondas & av ont så sakteliga funnit sig i spillra. En spillra lade sina guldlockar till lakanet, & somnade in.

 
 

Midsommar.
o19o623

Över övre Norrland lysa den ljusaste sol, ändock är hjärtat i den mörkaste av tid.. /..den yttersta tiden, i den babylonska skökans satanssköte, den har krossat cirkeln; allt. Jag är förkrossad & kan inte se solen, int alls se, fastän den här int alls skall gå ned.

 
 

Hur kunde hon sedan drömma, att tre rysliga stormar kom rakt in i hennes boning, utan att de alls ett korn förstörde, utan att hon alls var harig? Drömmen antydde att jag känner ett fredat skrymsle & att den turbulens som genomlevs under livsfruktan aldrig förgör, den endast rubbar materians cirklar.

 

Det är märkligt hur stort jag ser. Hur jag är så kraftfull & ändock så vek, som kan skåda jordevärldens förgrening i det höga tillika det låga, & av svårmod ändock slå ifrån mig behovet av en nödtvungen acceptans inför dess ofta beklämmande simpla & sorgesamt komplexa villkor, anfäktande oss.

 
 
 

I’m just a parody of
something that apparently
was never properly prepared to bleed
.
o121229

Förmodar att en kan påstås tillhöra trossatser inom den spretiga psykologin, & jag är en Kazimierz-lover á la positive disintegration som är om att bliva fjäril..

 
 
Kazimierz Dąbrowski.

Kazimierz Dąbrowski.

 
 

His approach is philosophically based on Plato, reflecting his bias towards essence — an individual's essence is a critical determinant of his or her developmental course in life. / One's essence needs to be realized through an existential & experiential process of development. Dąbrowski's [19o2 - 198o] idea of the ‘autonomous individual’ may be compared to the characterization advanced by Kierkegaard of his ‘Knights of faith’. / WIKI.

 

..his work on personal development has been likened to Alchemy in the sense that they call for a transmutation of base aspects into higher ones. Many students of esoterica have come to believe that the transformation of base metals into the noble metals (gold or silver) called for in Alchemy, resulting in the development of an elixir of life.. are in fact a simply metaphor for human transformation.. / SEYMORE MAGAZINE.

 
 
 

Tromb.
oo9o2

Ser vad som skedde som i tromb. Minns i mitt trombtöcken att jag inte mindes mkt. alls. År 1819, 1919? Världen hade aldrig varit så främmande för mig.. / Attacken bedarrade & jag tog långa andetag. Såg möblemanget pulsera framför mina vimsiga blå. Hela rummet andades med mig.

 

Morfōs.
o16o322

Allt - rum, möblemang - andades. Hela jag vibrerade - också ögonglober, i månader / sådan styrka att jag synbart skakade. Nervsystemet & elektriciteten.. Läkaren förstod inte vad som hände mig.. / Övertygades [o1O] om kundalini när var efterforskande spår kom att leda dit: / i fullkomlighet överensstämmande / i detalj, så som inre visioner av atombomder & att hela synfältet upptogs av guld.

 
 

..& that is the Kundalini, something absolutely unrecognizable, which can show, say, as fear, as a neurosis, or apparently also as vivid interest; but it must be something that is superior to your will. / Carl. G. Jung / The Psychology of Kundalini Yoga